今すぐ使える生きたスペイン語②口論・意見編



こんにちは!

りん(南米大好きガール@RIN)です。

前回に引き続き南米に住んでいてよく聞くスペイン語のフレーズをご紹介いたします!

今回はちょっとした口喧嘩になった時相手と意見がすれ違った時!!

南米では日本よりも”自分の意見”を大切にしそれを相手に伝える文化があります。

その分口論になることもしばしば。

そんな時に使えるフレーズをまとめてみました。

*合わせて読みたい*

討論・意見を伝える編

   

使えるフレーズ①

つまり

O sea

Tenía 18 años cuando salí mi pais, o sea ya hace 5 años atrás.
18歳で国を出たんだよね、つまりもう5年前になるよ。

えっと

Pues

それがね/実はね

Lo que pasa es que...

Yo queria ir contigo.
君と一緒に行きたかったんだけどね。

Lo que pasa es que tengo que trabajar hoy.
実は今日仕事に行かなくてはいけないんだ。

落ち着いて

Tranquilo(a) Relájate Cálmate

相手が取り乱したりヒートアップしてしまった時に使います。

私は~と思う

Me parece ...

A mí me parece bien.
私は良いと思う。

Me parece difícil.
私には難しそうだな。

~しないで

No hagas...


No hagas eso.
それはしないで

否定形の命令文は接続法を使います!

何も言わないで

No me digas nada.

むかつく

Me molesta

 Me molesta cuando hablas asi.
そういう風に話されるとむかつくわ

ありえない

No puede ser

¡No puede ser! Se me olvido mi celular.
ありえない!携帯忘れた…

もうやめて

Ya basta

 Ya basta. No quiero escuchar excusas.
もうやめて。言い訳は聞きたくない。

さっぱり分からない

No tengo ni idea

No tengo ni idea de que estas hablando.
あなたが何を言っているのかさっぱりわからない。

*NGワードですがputa(ビッチ)という言葉を入れて
表現は汚くなりますが強調することもあります。
No tengo ni puta idea

それは関係ないよ

No tiene nada que ver con eso

ああ、そう?

¿Así?

言い方によっては「そんなこと言うんだ?」

と相手を挑発する意味になります。

どういうこと?

¿Como así?

Ya no tengo nada que hablar contigo.
もうあなたと話すことはないから。

¿Como así? ¿Porqué estás enojada?
どういうことだよ?なんで怒っているの?

えー(oh no)/ありえない

Ay no

Ay no, perdon
あらやだ、ごめんなさい。

¡Ay no! yo no voy a hacerlo.
ありえない。それやらないからね!

そうです。

Si señor

¿Mañana tenemos que ir a medico,no?
明日医者に行かなきゃいけないんだよね?

Si señor.
はい、そうです。

意見の肯定、否定を強調する表現です。

たとえ相手が女性や子供でもSeñorを使うことができます。
女性の場合señoraと言っても大丈夫です。

相手の意見が異なり自分の意見を肯定する時にも使われます。

¡Tienes que bañarte ya!
今お風呂にはいらなきゃダメよ

No quiero bañarme ahora...
今は入りたくない…

¡Si señor!
今入りなさい!

くそったれ

¡No joda!


この言葉はあまりきれいな言葉ではないですが
怒った時によく使われます。

(私の)言うことを聞いて

Hazme caso

分かる?

¿Me entiendes?

ただ、こちらは直訳すると理解できる?となるので人によっては良く受けとらない方もいるので注意です!

¿Me explico?

=私の言ってる意味分かる?
うまく相手に伝わったか確認したいときに使って下さい。

¿Qué quiere decir?

=何が言いたいの?

話が明確でない時に使います。

¿Sí o No?

=どっちなの(Yes or No)

相手が答えずに黙り込んでいる時

または

自分の意見に同調してもらいたい時
「そうでしょ?」というニュアンスで使います。

Si o Si
=絶対

YES か YESどっち?
ということは何がんでもYESよね。ということです。笑

それで?

¿Aha, entonces?

こちらも相手の答えを催促する時よく使われる表現なので覚えておきたいフレーズです!

相手を肯定する



南米では確かに思ったことは相手にすぐ伝えるため口論につながることもあります。

しかし相手に一理あるなと思った時は素直に相手を肯定できる人が多いです。

また、コミュニケーション力がある人はあなたにも一理あるね。
だけど…自分こう思うよと続ける人が多いようです。

使えるフレーズ②

その通りだね。

Tienes razón

分かるよ。

Te entiendo

そうだね。

Claro

気持ちを込めてクラーロ!と言われると話している方はとても気持ち良いものです。

合図ちは少し大げさでも良いと思います!

そうそう

Así es

こちらも相手の意見を肯定する表現です。

気に留めるな

No le pares bola

Estoy estresada porque mi jefe me trata mal....
ボスの私の扱いが悪いからストレスだわ…

No le pares bola.
気にするなよ。


今回はここまで!
スペイン語には色々な言い回し方があり覚えられない!と最初は思うかもしれませんがとにかく使って使って使いまくりましょう!